Общество: IV Международный конгресс переводчиков начнет свою работу сегодня в Москве

8 сентября 2016 г.

Сегодня в Москве состоится открытие IV Международного конгресса переводчиков, который соберет на одной площадке более 300 переводчиков русской и зарубежной литературы, филологов, литературных агентов и издателей для обсуждения профессиональных вопросов. Конгресс продлиться до 11 сентября. 

В первый день работы в Большом зале Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы состоится пленарное заседание профессионального сообщество, которое будет открывать замглавы Роспечати Владимир Григорьев. Специальный представитель российского президента по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой приглашен на мероприятие в качестве почетного гостя. 

В ходе заседания всем участника будет предложено прослушать доклады писателя Евгения Водолазкина, известного филолога-лингвиста Максима Кронгауза, одной из ведущих переводчиц русской литературы на английский язык Лизы Хейден (США), мэтра отечественной школы художественного перевода Михаила Яснова. 

В течении двух дней конгресса будет озвучено свыше 270 докладов и сообщений на темы: "Переводчик в прозе - раб? На галерах высокой классики и современного сленга", "Переводчик в поэзии – соперник? Как перевести чужие смыслы, не наступая "на горло собственной песне"?", "Рождение переводчика: можно ли научить переводу?", "Переводчик и издатель: союз и противостояние", "Детская литература: перевод, переложение, адаптация?" и другие.

10 сентября состоится вручение премии "Read Russia/Читай Россию" за лучший перевод с русского языка. Данное событие будет наиболее важным событием конгресса. 

Организатором мероприятия является Институт перевода при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.